domingo, 8 de octubre de 2017

Guillaume Apollinaire: La bonita pelirroja

LA JOLIE ROUSSE

 Me voici devant tous un homme plein de sens
 Connaissant la vie et de la mort ce qu'un vivant peut connaître
 Ayant éprouvé les douleurs et les joies de l'amour
 Ayant su quelquefois imposer ses idées
 Connaissant plusieurs langages
 Ayant pas mal voyagé
 Ayant vu la guerre dans l'Artillerie et l'Infanterie
 Blessé à la tête trépané sous le chloroforme
 Ayant perdu ses meilleurs amis dans l'effroyable lutte
 Je sais d'ancien et de nouveau autant qu'un homme seul pourrait des deux savoir
 Et sans m'inquiéter aujourd'hui de cette guerre
 Entre nous et pour nous mes amis
 Je juge cette longue querelle de la tradition et de l'invention
De l'Ordre et de l'Aventure

 Vous dont la bouche est faite à l'image de celle de Dieu
 Bouche qui est l'ordre même
 Soyez indulgents quand vous nous comparez
 À ceux qui furent la perfection de l'ordre
 Nous qui quêtons partout l'aventure

 Nous ne sommes pas vos ennemis
 Nous voulons vous donner de vastes et d'étranges domaines
 Où le mystère en fleurs s'offre à qui veut le cueillir
 Il y a là des feux nouveaux des couleurs jamais vues
 Mille phantasmes impondérables
 Auxquels il faut donner de la réalité
 Nous voulons explorer la bonté contrée énorme où tout se tait
 Il y a aussi le temps qu'on peut chasser ou faire revenir
 Pitié pour nous qui combattons toujours aux frontières
 De l'illimité et de l'avenir
 Pitié pour nos erreurs pitié pour nos péchés

 Voici que vient l'été la saison violente
 Et ma jeunesse est morte ainsi que le printemps
 Ô Soleil c'est le temps de la Raison ardente
Et j'attends
 Pour la suivre toujours la forme noble et douce
 Qu'elle prend afin que je l'aime seulement
 Elle vient et m'attire ainsi qu'un fer l'aimant
Elle a l'aspect charmant
D'une adorable rousse

 Ses cheveux sont d'or on dirait
 Un bel éclair qui durerait
 Ou ces flammes qui se pavanent
 Dans les roses-thé qui se fanent

 Mais riez riez de moi
 Hommes de partout surtout gens d'ici
 Car il y a tant de choses que je n'ose vous dire
 Tant de choses que vous ne me laisseriez pas dire
 Ayez pitié de moi

LA BONITA PELIRROJA

Aquí estoy delante de todos un hombre muy sensato
Que conoce la vida y sabe de la muerte cuanto un ser vivo puede conocer
Que ha experimentado los dolores y las alegrías del amor
Que a veces ha sabido imponer sus ideas
Que conoce varios idiomas
Que ha viajado no poco
Que ha visto la guerra en la artillería y en la infantería
Herido en la cabeza trepanado bajo los efectos del cloroformo
Que ha perdido a sus mejores amigos en la espantosa lucha
Sé de lo antiguo y de lo nuevo tanto como un solo hombre puede saber de ambos
Y hoy sin preocuparme de esta guerra
Entre nosotros y por nosotros amigos míos
Juzgo esta larga querella entre la tradición y la invención
Entre el Orden y la Aventura

Ustedes cuya boca fue hecha a imagen de la de Dios
Boca que es el orden mismo
Sean indulgentes al compararnos
Con los que fueron la perfección del orden
A nosotros que buscamos por todas partes la aventura

No somos sus enemigos
Queremos brindarles vastos y extraños territorios
En los que el misterio en flor se brinda a quien quiera tomarlo
Hay allí fogatas nuevas de colores nunca vistos
Miles de imprevisibles fantasías
A las que hay que hacerlas realidad
Queremos explorar la bondad comarca enorme en la que todo calla
También existe el tiempo que se puede expulsar o hacer que vuelva
Piedad para nosotros que seguimos combatiendo en la frontera
De lo ilimitado y el porvenir
Piedad por nuestros errores piedad por nuestros pecados

Ya llega el verano la estación violenta
Y mi juventud ha muerto como la primavera
Oh Sol es el tiempo de la razón ardiente
Y yo espero
Para seguirla siempre la forma noble y suave
Que reviste  para que la ame únicamente a ella
Llega y me atrae como el imán al hierro
Tiene el aspecto encantador
De una adorable pelirroja

Tiene el pelo de oro se diría
Un gran relámpago que no se desvanece
O esas llamas que se pasean
Por  las rosas té que se marchitan

Pero ríanse de mí ríanse
Hombres de todas partes sobre todo gente de aquí
Ya que hay tantas cosas que no me atrevo a decirles
Tantas cosas que ustedes no me dejarían decirles
Tengan piedad de mí

Traducción para Literatura & Traducciones, de  MiguelÁngel Frontán.