martes, 29 de diciembre de 2020

Cecil Day-Lewis y Patricio Gannon: Come Live with Me and Be My Love

 

COME LIVE WITH ME AND BE MY LOVE

 

Come live with me and be my love

And we will all the pleasures prove

Of peace and plenty, bed and board,

That chance employment may afford.

 

I'll handle dainties on the docks

And thou shall read of summer frocks:

At evening by the sour canals

We’ll hope to hear some madrigals.

 

Care on thy maiden brow shall put

A wreath of wrinkles, and thy foot

Be shod with pain: not silken dress

But toil shall tire thy loveliness.

 

Hunger shall make thy modest zone

And cheat fond death of all but bone,

If these delights thy mind may move,

Then live with me and be my love.

CECIL DAY-LEWIS

 

VEN Y VIVE CONMIGO Y SÉ Ml AMADA

 

Ven y vive conmigo y sé mi amada

y probaremos vida regalada,

tendremos la abundancia: el lecho, el pan

que eventuales empleos nos darán.

 

Descargaré primores en los puertos,

soñarás con vestidos siempre inciertos

y en la tarde, bordeando los canales

agrios, acaso oigamos madrigales.

 

En tu frente una arruga fatigada,

caminarás por el dolor calzada

y luego no tendrás ningún vestido

y tu joven beldad se habrá perdido.

 

El hambre y el cansancio con sus besos

todo te sorberán menos los huesos;

si te tienta esta vida regalada

ven y vive conmigo y sé mi amada.

Traducción de PATRICIO GANNON

Revista Sur nº 338. Buenos Aires, enero-diciembre de 1976