ACOMPAÑAMIENTO
Camino junto a
una alegría
que no me
pertenece,
una alegría que
es mía y que no puedo asir.
Camino junto a
mí, alegremente
escucho mi alegre
paso que camina junto a mí,
mas no puedo cambiar
de lugar en el sendero,
no puedo poner
mis pies en esos pasos
y decir: soy yo.
Por ahora me
conformo con esta compañía
pero en secreto
maquino cambios
mediante operaciones
de toda clase, alquimias,
transfusiones de
sangre, mudanza de átomos,
juegos de
equilibrio.
Para que un día,
transportado,
me lleve la
danza de esos alegres pasos
con el ruido
decreciente de mi paso junto a mí,
con la pérdida
de mi paso perdido
marchitándose a
mi izquierda
bajo los pies de
un extraño
que toma por una
calle transversal.
Traducción de ALBERTO GIRRI
Revista Sur nº 240, mayo y junio de 1956
ACCOMPAGNEMENT
Je marche à
côté d’une joie
D’une joie
qui n’est pas à moi
D’une joie à
moi que je ne puis pas prendre
Je marche à
côté de moi en joie
J’entends
mon pas en joie qui marche à côté de moi
Mais je ne
puis changer de place sur le trottoir
Je ne puis
pas mettre mes pieds dans ces pas-là
et dire
voilà c’est moi
Je me
contente pour le moment de cette compagnie
Mais je
machine en secret des échanges
Par toutes
sortes d’opérations, des alchimies,
Par des
transfusions de sang
Des
déménagements d’atomes
par des jeux
d’équilibre
Afin qu’un
jour, transposé,
Je sois
porté par la danse de ces pas de joie
Avec le
bruit décroissant de mon pas à côté de moi
Avec la
perte de mon pas perdu
s’étiolant à
ma gauche
Sous les
pieds d’un étranger
qui prend
une rue transversale.