AUTHOR'S PROLOGUE
This day winding down now
At God speeded summer's end
In the torrent salmon sun,
In my seashaken house
On a breakneck of rocks
Tangled with chirrup and fruit,
Froth, flute, fin, and quill
At a wood's dancing hoof,
By scummed, starfish sands
With their fishwife cross
Gulls, pipers, cockles, and snails,
Out there, crow black, men
Tackled with clouds, who kneel
To the sunset nets,
Geese nearly in heaven, boys
Stabbing, and herons, and shells
That speak seven seas,
Eternal waters away
From the cities of nine
Days' night whose towers will catch
In the religious wind
Like stalks of tall, dry straw,
At poor peace I sing
To you strangers (though song
Is a burning and crested act,
The fire of birds in
The world's turning wood,
For my swan, splay sounds),
Out of these seathumbed leaves
That will fly and fall
Like leaves of trees and as soon
Crumble and undie
Into the dogdayed night.
Seaward the salmon, sucked sun slips,
And the dumb swans drub blue
My dabbed bay's dusk, as I hack
This rumpus of shapes
For you to know
How I, a spining man,
Glory also this star, bird
Roared, sea born, man torn, blood blest.
Hark: I trumpet the place,
From fish to jumping hill! Look:
I build my bellowing ark
To the best of my love
As the flood begins,
Out of the fountainhead
Of fear, rage read, manalive,
Molten and mountainous to stream
Over the wound asleep
Sheep white hollow farms
To Wales in my arms.
Hoo, there, in castle keep,
You king singsong owls, who moonbeam
The flickering runs and dive
The dingle furred deer dead!
Huloo, on plumbed bryns,
O my ruffled ring dove
in the hooting, nearly dark
With Welsh and reverent rook,
Coo rooning the woods' praise,
who moons her blue notes from her nest
Down to the curlew herd!
Ho, hullaballoing clan
Agape, with woe
In your beaks, on the gabbing capes!
Heigh, on horseback hill, jack
Whisking hare! who
Hears, there, this fox light, my flood ship's
Clangour as I hew and smite
(A clash of anvils for my
Hubbub and fiddle, this tune
On atounged puffball)
But animals thick as theives
On God's rough tumbling grounds
(Hail to His beasthood!).
Beasts who sleep good and thin,
Hist, in hogback woods! The haystacked
Hollow farms ina throng
Of waters cluck and cling,
And barnroofs cockcrow war!
O kingdom of neighbors finned
Felled and quilled, flash to my patch
Work ark and the moonshine
Drinking Noah of the bay,
With pelt, and scale, and fleece:
Only the drowned deep bells
Of sheep and churches noise
Poor peace as the sun sets
And dark shoals every holy field.
We will ride out alone then,
Under the stars of Wales,
Cry, Multiudes of arks! Across
The water lidded lands,
Manned with their loves they'll move
Like wooden islands, hill to hill.
Huloo, my prowed dove with a flute!
Ahoy, old, sea-legged fox,
Tom tit and Dai mouse!
My ark sings in the sun
At God speeded
summer's end
And the flood flowers now.
PRÓLOGO DEL AUTOR
Este día que hoy devana ante Dios
el fin del verano apresurado
en el torrente del sol color
salmón,
en mi casa que los mares sacuden
sobre un despeñadero
enredada entre fruta y gorjeos,
espuma, flauta, aleta y pluma,
ante la pezuña danzarina de un
bosque
junto a las arenas espumosas con
estrellas marinas
cruzadas por vendedoras de
pescado
por flautistas y velas, coquillas
y gaviotas,
y afuera el cuervo negro,
hombres con avíos de nubes
que se hincan ante los nidos del
crepúsculo,
muchachos que tajean a los gansos
cercanos en el cielo,
y garzas, caracolas
que hablan los siete mares,
aguas eternas, lejos de las
ciudades
con noches de nueve días
cuyas torres se enredaran
en el viento piadoso
como estacas de paja alta y seca,
ante la pobre paz yo canto
para vosotros, extranjeros,
(aunque la canción sea un acto
encrespado y ardiente,
con el fuego de los pájaros
en el bosque giratorio del mundo
por mis sonidos salpicados y
dispersos
fuera de estas hojas con pulgares
de mar
que han de echarse a volar para
caer
como las hojas de los árboles,
tan pronto
como se desmoronen sin morirse,
al entrar en la noche sofocante.
Guardián del mar, el salmón sorbe
los deslices del sol
y los cisnes mudos amoratan
mi penumbra que roció la bahía
mientras yo acuchillo
a este alboroto de las formas,
para que sepas tú como yo, un
hombre giratorio
reverenció también a la estrella
y al pájaro estruendoso,
al mar nacido y al hombre
desgarrado y a la sangre bendita.
Oye: en este sitio soplo la
trompeta
desde el pez hasta el cerro
saltarín.
Mira: construyo mi barca que
desciende
hasta lo más alto de mi amor
cuando el diluvio empieza
fuera del manantial
del miedo, de la candente ira del
hombre que está vivo,
fluido y montañoso brota
sobre las granjas vacías
blanco-oveja
que duermen heridas por el sueño
hacia Gales en mis brazos.
¡Oh, guárdate en un castillo
tu, rey de las tonadas de los
búhos,
que iluminas de luna las carreras
aladas
y zambulles al ciervo muerto
envuelto en pieles de cañada!
¡Hola, en armaduras plúmbeas
oh mi anillada paloma torcaz
en la ululante oscuridad cercana
con la corneja reverente de
Gales,
arrulla la alabanza de los
bosques
la que aluna sus notas azules
desde el nido
hasta la grey de pájaros
acuáticos!
¡Alto, cofradía festiva,
ágape, con el pesar en vuestros
picos
sobre los cabos parloteantes!
¡Ay a caballo del cerro
la veloz liebre macho!
que oye en esta luz de zorro
el estruendo del diluvio en mi
barca
mientras rompo y destruyo
(un choque de yunques
para mi alboroto y mi violín
esta tonada sobre un hongo
esponjoso)
todo menos los animales gruesos
como ladrones
sobre las rudas y confusas
tierras del Señor
(¡Salud a la raza de sus
bestias!)
¡las bestias que duermen flacas y
bondadosas,
chito, en los bosques que abultan
como cerdos!
¡Cloquean las huecas granjas de
las parvas
y se aferran al tropel de las
aguas!
Oh, el reino de vecinos aleteante
caído y desplumado, destella en
mi barca remendada
y la luz de la luna se bebió a
Noé en la bahía
con pellejo y escamas y vellones;
solo las ahogadas campanas
profundas
de ovejas y de iglesias
resuenan por la pobre paz cuando
el sol cae
y las tinieblas cubren todos los
campos benditos.
¡Cabalgaremos solitarios y
entonces
bajo las estrellas de Gales
han de llorar multitudes de
barcas!
A través de las tierras con párpados
acuáticos,
guarecidas con sus amores
ellas irán de una colina a otra
como boscosas islas.
¡Hola, mi paloma de proa con su
flauta!
¡Salve, viejo zorro con tus patas
de mar,
picaflor y jilguero!
Mi barca canta al sol
al final del verano por Dios
apresurado
y el
diluvio comienza a florecer.