CCCLXVI
Vergine bella, che di sol vestita,
coronata di stelle, al sommo Sole
piacesti sí, che 'n te Sua luce ascose,
amor mi spinge a dir di te parole:
ma non so 'ncominciar senza tu' aita,
et di Colui ch'amando in te si pose.
Invoco lei che ben sempre rispose,
chi la chiamò con fede:
Vergine, s'a mercede
miseria extrema de l'humane cose
già mai ti volse, al mio prego t'inchina,
soccorri a la mia guerra,
bench'i' sia terra, et tu del ciel regina.
Vergine saggia, et del bel numero una
de le beate vergini prudenti,
anzi la prima, et con piú chiara lampa;
o saldo scudo de l'afflicte genti
contra colpi di Morte et di Fortuna,
sotto 'l qual si trïumpha, non pur scampa;
o refrigerio al cieco ardor ch'avampa
qui fra i mortali sciocchi:
Vergine, que' belli occhi
che vider tristi la spietata stampa
ne' dolci membri del tuo caro figlio,
volgi al mio dubbio stato,
che sconsigliato a te vèn per consiglio.
Vergine pura, d'ogni parte intera,
del tuo parto gentil figliola et madre,
ch'allumi questa vita, et l'altra adorni,
per te il tuo figlio, et quel del sommo Padre,
o fenestra del ciel lucente altera,
venne a salvarne in su li extremi giorni;
et fra tutt'i terreni altri soggiorni
sola tu fosti electa,
Vergine benedetta,
che 'l pianto d'Eva in allegrezza torni.
Fammi, ché puoi, de la Sua gratia degno,
senza fine o beata,
già coronata nel superno regno.
Vergine santa d'ogni gratia piena,
che per vera et altissima humiltate
salisti al ciel onde miei preghi ascolti,
tu partoristi il fonte di pietate,
et di giustitia il sol, che rasserena
il secol pien d'errori oscuri et folti;
tre dolci et cari nomi ài in te raccolti,
madre, figliuola et sposa:
Vergina glorïosa,
donna del Re che nostri lacci à sciolti
et fatto 'l mondo libero et felice,
ne le cui sante piaghe
prego ch'appaghe il cor, vera beatrice.
Vergine sola al mondo senza exempio,
che 'l ciel di tue bellezze innamorasti,
cui né prima fu simil né seconda,
santi penseri, atti pietosi et casti
al vero Dio sacrato et vivo tempio
fecero in tua verginità feconda.
Per te pò la mia vita esser ioconda,
s'a' tuoi preghi, o Maria,
Vergine dolce et pia,
ove 'l fallo abondò, la gratia abonda.
Con le ginocchia de la mente inchine,
prego che sia mia scorta,
et la mia torta via drizzi a buon fine.
Vergine chiara et stabile in eterno,
di questo tempestoso mare stella,
d'ogni fedel nocchier fidata guida,
pon' mente in che terribile procella
i' mi ritrovo sol, senza governo,
et ò già da vicin l'ultime strida.
Ma pur in te l'anima mia si fida,
peccatrice, i' no 'l nego,
Vergine; ma ti prego
che 'l tuo nemico del mio mal non rida:
ricorditi che fece il peccar nostro,
prender Dio per scamparne,
humana carne al tuo virginal chiostro.
Vergine, quante lagrime ò già sparte,
quante lusinghe et quanti preghi indarno,
pur per mia pena et per mio grave danno!
Da poi ch'i' nacqui in su la riva d'Arno,
cercando or questa et or quel'altra parte,
non è stata mia vita altro ch'affanno.
Mortal bellezza, atti et parole m'ànno
tutta ingombrata l'alma.
Vergine sacra et alma,
non tardar, ch'i' son forse a l'ultimo anno.
I dí miei piú correnti che saetta
fra miserie et peccati
sonsen' andati, et sol Morte n'aspetta.
Vergine, tale è terra, et posto à in doglia
lo mio cor, che vivendo in pianto il tenne
et de mille miei mali un non sapea:
et per saperlo, pur quel che n'avenne
fôra avenuto, ch'ogni altra sua voglia
era a me morte, et a lei fama rea.
Or tu donna del ciel, tu nostra dea
(se dir lice, e convensi),
Vergine d'alti sensi,
tu vedi il tutto; e quel che non potea
far altri, è nulla a la tua gran vertute,
por fine al mio dolore;
ch'a te honore, et a me fia salute.
Vergine, in cui ò tutta mia speranza
che possi et vogli al gran bisogno aitarme,
non mi lasciare in su l'extremo passo.
Non guardar me, ma Chi degnò crearme;
no 'l mio valor, ma l'alta Sua sembianza,
ch'è in me, ti mova a curar d'uom sí basso.
Medusa et l'error mio m'àn fatto un sasso
d'umor vano stillante:
Vergine, tu di sante
lagrime et pïe adempi 'l meo cor lasso,
ch'almen l'ultimo pianto sia devoto,
senza terrestro limo,
come fu 'l primo non d'insania vòto.
Vergine humana, et nemica d'orgoglio,
del comune principio amor t'induca:
miserere d'un cor contrito humile.
Che se poca mortal terra caduca
amar con sí mirabil fede soglio,
che devrò far di te, cosa gentile?
Se dal mio stato assai misero et vile
per le tue man' resurgo,
Vergine, i' sacro et purgo
al tuo nome et penseri e 'ngegno et stile,
la lingua e 'l cor, le lagrime e i sospiri.
Scorgimi al miglior guado,
et prendi in grado i cangiati desiri.
Il dí s'appressa, et non pòte esser lunge,
sí corre il tempo et vola,
Vergine unica et sola,
e 'l cor or coscïentia or morte punge.
Raccomandami al tuo figliuol, verace
homo et verace Dio,
ch'accolga 'l mïo spirto ultimo in pace.
FRANCESCO PETRARCA
CCCLXVI
Virgen hermosa, que de sol tocada,
coronada de estrellas, al Sol sumo
gustaste tal que en Ti Su luz ha sido,
de amor por celebrarte me consumo,
mas no sé sin tu ayuda decir nada,
y del que por amor en Ti ha vivido:
Invoco a la que siempre ha respondido
al que con fe la llama,
Virgen, si a pía llama
mortal miseria hay vez que te ha movido,
oído da a mi ruego y da consuelo;
apacigua mi guerra,
aunque soy tierra, y Tú Reina del cielo.
Virgen sapiente, de aquel número una
de las benditas vírgenes prudentes,
la primera, y de lámpara más clara:
oh firme escudo de afligidas gentes
contra golpes de Muerte o de Fortuna,
que da el triunfo y no sólo nos ampara;
oh refresco que el ciego ardor repara
de mundanos antojos;
Virgen, aquellos ojos
que vieron tristes lo que cruz y vara
hicieron de Tu amado Hijo en el porte,
mira mi triste estado
que desnortado a Ti viene por norte.
Virgen pura, en virtud toda perfecta,
del parto gentil tuyo hija y madre;
que alumbras esta vida y la otra honoras;
por ti Tu Hijo, aquel del sumo Padre,
ventana celestial que luz proyecta,
nos ofreció Sus gracias redentoras;
y entre estancias para Él acogedoras
solo tú, bendecida,
Virgen fuiste elegida,
que el llanto de Eva amargo así edulcoras.
Hazme digno de gracia Tú, pues puedes,
sin fin oh afortunada,
ya coronada al cielo de mercedes.
Virgen santa, Tú llena eres de gracia,
que por altísima humildad subiste
al Cielo, donde hoy me das oído,
la fuente de piedad Tú concebiste
y el sol de la justicia, que congracia
el siglo que es de error continuo nido;
tres dulces nombres Tú has merecido,
hija, madre y esposa;
Virgen esplendorosa,
mujer del Rey (que al hombre has desasido
y al mundo libre y jubiloso has hecho)
en cuya santa herida,
deja que pida que repose el pecho.
Virgen única al mundo sin ejemplo,
que al cielo por Tu gracia enamoraste,
no teniendo jamás de Ti segunda,
los actos santos de piedad que obraste
te hicieron para sacro y vivo templo
del verdadero Dios virgen fecunda.
Por Ti puede mi vida ser jocunda,
si a Tus ruegos, María,
Virgen süave y pía,
donde abundó el error, la gracia abunda.
Con las rodillas de la mente hincadas,
te ruego que encamines
a buenos fines vías que traigo erradas.
Virgen clara y estable en el eterno,
de este tempestüoso mar estrella,
de todo fiel timón fïable guía,
mira la tempestad que me atropella,
solo y roto entre olas, sin gobierno,
cerca del postrer grito de agonía.
Mas con todo Te busca el alma mía,
inicua, no lo niego,
Virgen; pero Te ruego
que Tu enemigo de mi mal no ría.
Recuerda cómo Dios por del pecado
hacer nuestra alma sana
en carne humana fue de Ti hospedado.
Virgen, ¡oh cuánto llanto he derramado,
cuánto deseo y cuánto ruego en vano,
por mi pena tan sólo y por mi daño!
Pues desde que nací en Arno toscano,
buscando siempre en uno u otro lado,
sólo probó mi vida mal tamaño.
Mortal belleza, en voz y en obra engaño,
dieron tiniebla al alma.
Virgen sagrada y alma
no tardes que me sé en el postrer año.
Mis días más veloces que una flecha
entre pecado y lodo
andan de modo que la Muerte acecha.
Virgen, ella ya tierra, ha puesto en duelo
mi corazón que viva tuvo en llanto,
sin saber de las mil una porfía;
mas pasara, sabiéndolo, otro tanto
de aquello que pasé, que su desvelo
era a mí muerte y fama a ella impía.
Oh Tú, Dueña del cielo y Diosa mía,
si hablar me es conveniente,
Virgen de aguda mente,
Tú que ves todo y, cuanto no podía
otra, hacer puedes, aunque mucho encone,
pon fin a mi mal grave
que a Ti Te alabe y a mí bien me done.
Virgen, en la que asiento mi esperanza,
que puedes y deseas ayudarme,
no me dejes al cabo de la muerte.
mira, no a mí, sino a Quien dio en crearme;
no yo, si no el ser hecho a semejanza
de Dios, te mueva a hombre de tal suerte.
Por mí y Medusa soy piedra que vierte
humor vano y desecho;
Virgen, Tú sola el pecho
llena de santo llanto y seca el fuerte,
por que al menos devoto sea el postrero,
sin ya limo terreno,
no todo cieno como fue el primero
Virgen humana que ama mansedumbre,
nuestro común principio amor te infunda;
hoy sé con este corazón piadosa;
pues, si a tierra mortal, pobre e infecunda
tuve con tanta fe amar por costumbre,
¿cómo he de amarte a Ti, más gentil cosa?
Si esta mísera vil vida espantosa
por Tus manos ensalzo,
Virgen, consagro y alzo
a Tu nombre el deseo, ingenio y prosa;
la lengua, el corazón y el pensamiento.
Muéstrame el mejor vado,
y ten de grado mi mudado intento.
Corriendo se aproxima el postrer día,
el tiempo huye y no para,
Virgen única y rara,
y muerte y contrición el pecho hoy cría.
A tu Hijo, Dios y Hombre verdadero,
ruégale que en la cita
en paz admita mi exhalar postrero.
¿TRADUCTOR?.
CCCLXVI
Ô Vierge belle, vêtue de soleil
d´étoiles couronnée, qui au plus haut Soleil
plus tant qu´en toi sa lumière il cela,
Amour me pousse à dire mots de toi,
mais ne sais commencer sans aide tienne
et de Qui par amour en toi vint se poser ;
j´invoque Celle qui toujours a exaucé
qui l´appelle avec foi.
Vierge, si à merci
misère extrême des choses humaines
jamais te disposa, écoute ma prière ;
secours-moi en ma guerre,
encor que je sois terre et toi reine du ciel.
Ô Vierge sage, et l´une du beau nombre
des bienheureuses vierges prudentes,
ou mieux la prime, avec plus claire lampe ;
solide bouclier des affligés
contre les coups de Mort et de Fortune,
sous lequel on triomphe plus qu´on ne se sauve ;
fraîcheur contre l´ardeur aveugle qui enflamme
les mortels insensés ;
Vierge, que tes beaux yeux,
qui ont vu tristement l´empreinte impitoyable
sur les doux membres du Fils bien-aimé,
voient mon sort incertain,
qui sans conseil vient te quérir conseil.
Ô Vierge pure, en toute part intègre,
de ton enfant gentil et fille et mère,
toi qui éclaires cette vie et ornes l´autre,
par toi ton Fils, et du Père suprême,
ô fenêtre du ciel, haute et brillante,
vint nous sauver en ces ultimes jours :
entre tous autres terrestres séjours
seule tu fus élue,
toi, ô Vierge bénie,
qui le pleur d´Ève tournes en allégresse.
rends-moi, car tu le peux, digne de grâce,
ô sans fin bienheureuse
et déjà couronnée au royaume souvrain.
Ô Vierge sainte, emplie de toute grâce,
qui par sincère et haute humilité
montas au ciel où t´attend ma prière,
tu enfantas la source de piété,
le Soleil de justice, qui éclaire
le siècle plein d´erreurs obscures et nombreuses ;
ces trois noms doux et chers as recueillis en toi,
mère, fille et épouse ;
ô Vierge glorieuse,
Dame du roi qui nos liens dénoua
et le monde rendit libre et heureux,
dans ses très saintes plaies
je te prie d´apaiser mon coeur, vraie béatrice.
Ô Vierge unique au monde et sans pareille
qui as épris le ciel de tes beautés,
nulle ne t´est première, ou semblable, ou seconde ;
tes saints pensers, tes actes pieux et chastes
ont fait un temple sacré et vivant
au vrai Dieu en ton sein virginal et fécond.
Par toi ma vie peut être emplie de liesse,
Marie, si tes prières,
Vierge douce et pieuse,
où l´erreur abonda fait abonder la grâce.
Et les genoux de mon âme ployés,
je pries que tu m´escortes,
et ma voie détournée à bonne fin redresses.
Vierge resplendissante et stable en l´éternel,
étoile de la mer tempêtueuse,
de tout nocher confiant guide assuré,
considère dans quelle effrayante bourrasque
je me retrouve seul, sans gouvernail,
entendant de tout près les hurlements ultimes.
Pourtant en toi mon âme se confie,
j´en conviens, pécheresse,
Vierge, mais je te prie
que de mon mal ton ennemi ne rie :
rapelle-toi que nos péchés ont fait
que Dieu pour nous sauver
prit chair d´homme en ton cloître virginal.
Vierge, combien de pleurs j´ai répandu,
de flatteries, de prières en vain,
seulement pour ma peine et mon mal accablant.
Depuis que je nacquis sur la rive d´Arno,
parcourant ore l´une ore l´autre contrée,
ma vie ne fut rien autre que tourment.
Beauté d´une mortelle, son air, ses paroles
m´ont tout encombré l´âme.
Vierge sainte et divine,
ne tarde point, j´en suis peut-être au dernier an,
et mes jours qui s´envolent plus vite que flèche
en misère et péché,
s´en sont allés et seule Mort m´attend.
Vierge, elle est faite terre et elle a mis en deuil
mon coeur, que dans sa vie en larmes tint ;
et de mes mille maux n´en savait un,
et quand elle l´eût su, ce qui advint
certes fût advenu, car un autre vouloir
était ma mort et son mauvais renom.
Or toi, Dame du ciel, notre Déesse,
si ce mot est permis,
Vierge aux sens élevés,
tu vois bien tout, et ce qui ne pouvait
faire aucun autre est peu pour ta puissance,
mettre fin à mon deuil ;
ce sera ton honneur, et mon salut.
Vierge, en qui j´ai toute mon espérance
que pourras et voudras au grand besoin m´aider,
ne m´abandonne point à l´ultime passage ;
vois, non pas moi mais qui a daigné me créer ;
non ma valeur, mais sa haute semblance
en moi t´émeuve à prendre soin d´homme si bas.
Méduse et mes erreurs m´ont fait rocher
d´où jaillit vaine humeur.
Ô Vierge, toi, de saintes
larmes pieuses remplis mon coeur las,
qu´au moins le dernier pleur soit de dévotion,
sans terrestre limon,
quand le premier ne fut pas sans folie.
Vierge humaine et d´orgueil ennemie,
l´amour t´engage du commun principe,
miserere d´un coeur humble et contrit,
si j´ai coutume, avec foi merveilleuse,
d´aimer un peu de terre fragile et mortelle,
que ferai-je pour toi, être gentil ?
Et si de mon état bien misérable et vil
par tes mains me relève,
Vierge, je consacre et purifie
en ton nom mes pensées, mon esprit et mon style,
et ma langue et mon coeur, mes larmes, mes soupirs.
Escorte-moi au meilleur gué,
et prends en gré mes désirs convertis.
Le jour s´approche et ne peut être loin,
car le temps court et vole,
ô Vierge unique et seule,
la conscience et la mort poignent mon coeur.
Recommande-moi donc à ton Fils,
homme vrai et vrai Dieu,
qu´il accueille mon souffle dernier en sa paix.
Traducción de Gérard Genot (1969 Aubier, Paris)
CCCLXVI
O Virgin fair, who in the sun arrayed,
And crowned with stars, to a greater Sun did’st bring
Such joy that He in thee His light did hide!
Deep love impels me that of thee I sing.
But how shall I begin without thy aid,
Or that of Him who in thy womb did bide?
I call on one who answereth alway
When simple faith we show.
Virgin, if extreme woe
In things of earth thou wouldst with joy repay,
In my hard struggle be thy succour given!
O hear me while I pray,
Though I be clay,
And thou the queen of heaven!
O virgin sage and of the blessed number
Of those wise virgins honoured by their Lord,
Yea, thou the first with brightest lamp of all!
Thou shield of the afflicted from the sword
Of evil fortune and in death’s deep slumber,
Rescue and victory come at thy call;
Thou refuge from the passions, blind and dark,
Of frail mortality!
Virgin, in agony
Thy fair eyes saw each nail and cruel mark
Upon the body of thy precious Son.
Look on my desperate state!
Disconsolate
To thee for help I run.
O virgin pure, perfect in every part;
Daughter and mother of thy gentle Child,
Sunbeam on earth, bright gem in heaven’s array!
The Father’s Son and thine, O undefiled,
Through thee (window of heaven that thou art!)
Came to redeem us at the final day!
And God among all dwellings of the earth
Selected thee alone,
O virgin, who the moan
Of hapless Eve hast turned to joy and mirth;
O make me worthy His unending love,
Thou who in glory drest,
Honoured and blest,
Art crowned in heaven above.
O virgin holy, filled with every grace;
Who by thy deep and true humility
Didst rise to heaven, where thou my prayer dost hear!
Thou hast brought forth the Fount of Piety,
The Sun of Justice, by whose shining grace
An age in errors dark grows bright and clear.
Three precious names united are in thee:
Mother and wife and child!
O virgin undefiled,
Bride of the King whose love hath set us free
From all our bonds and our poor world hath blest;
By His wounds’ holy balm
O may He calm
My heart and give it rest!
Virgin, who wast in all the world unique
Enamouring heaven with thy comeliness,
No other near or like thy perfect state!
Pure thoughts and gracious deeds thy life did bless,
And thou thy fruitful maidenhood and meek
A living shrine to God didst consecrate!
By thee my sad life can with joy resound,
If thou but ask thy Child,
Virgin devout and mild,
Where sin abounded grace shall more abound;
My spirit’s knees in orisons I bend,
Be thou my guide, I pray;
My devious way
Bring to a happy end.
O shining virgin, steadfast evermore!
Thou radiant star above life’s stormy sea,
And every faithful mariner’s trusty guide!
In this wild tempest turn thy thoughts to me.
See how I am beset! No helm nor oar!
What shrieks of death are near on every side!
My soul despairing puts her trust in thee.
Sin will I not deny;
Virgin, to thee I cry,
Let not my pangs delight thine enemy!
’Twas to redeem our sins, remember well,
That God took on afresh
Our human flesh
Within thy virgin cell.
Virgin, how many were the tears I shed,
How many years I prayed and longed and sighed!
What was my guerdon? Grief and sorrow vain.
Since I was born where Arno’s stream doth glide,
From land to land my restless feet have sped,
And life was naught but bitterness and pain.
For mortal charms and gracious ways and dear
Have clogged my heart and mind.
O virgin holy, kind,
Delay not. Haply ’tis my final year.
My days like flying arrows speed away!
In sin and misery
They swiftly flee
And death alone doth stay.
Virgin, I mourn for one that now is clay,
Who, living, filled mine eyes with many a tear,
Yet of my thousand woes not one could see!
And had she known them all, the griefs that were
Would still have been; since any other way
To me were death, to her were infamy.
Thou queen of heaven, O goddess virginal—
Thus may I name thee aright—
Virgin of clearer sight
Than ours, thou knowest all! Though others fail,
The task is easy for thy powers supreme;
End, then, my grief and woe,
Thy grace bestow,
And my poor soul redeem.
Virgin, my only hope doth rest in thee!
I know that thou wilt help my sad estate.
Forsake me not upon death’s dark defile!
Look not on me but Him who did create!
Though I be naught, His image lives in me,
And that must win thy care for one so vile!
My Gorgon sin hath turned me into stone.
Vain humours I distil.
Virgin, do thou but fill
With tears devout this aching heart and lone;
That at the end my love may holier be,
Without the taint of earth,
Which at its birth
Was wild idolatry.
O Virgin meek, and of all pride the foe;
Thy lowly birth win thee to hear my song;
Have pity on an humble contrite heart!
If with such constancy I could so long
On one frail mortal clod my love bestow,
What might I do for thee, God’s counterpart!
If by thy hand I now may rise again
From out my low estate,
Virgin, I consecrate
Unto thy service tongue and heart and brain,
My thoughts, my songs, my sighs and anxious fears!
Guide me in better ways
And crown with praise
These new desires and tears.
My hour draws on, it is not far away
(Thus fleeting time doth run);
Virgin, thou only one!
Upon my heart remorse and death do prey!
Unto thy Son, true man, true God, commend
My soul; to Him I cleave.
May He receive
My spirit at the end.
Traducción de William Dudley Foulke (Oxford University Press, 1915).