sábado, 21 de febrero de 2026

Emily Dickinson y Silvina Ocampo: It might be lonelier

IT MIGHT BE LONELIER

405

 

It might be lonelier

Without the Loneliness—

I'm so accustomed to my Fate—

Perhaps the Other—Peace—

 

Would interrupt the Dark—

And crowd the little Room—

Too scant—by Cubits—to contain

The Sacrament—of Him—

 

I am not used to Hope—

It might intrude upon—

Its sweet parade—blaspheme the place—

Ordained to Suffering—

 

It might be easier

To fail—with Land in Sight—

Than gain—My Blue Peninsula—

To perish—of Delight—

EMILY DICKINSON 

PODRÍA ESTAR MÁS SOLA


Podría estar más sola

sin mi soledad —

tan habituada estoy a mi destino —

tal vez la otra — paz —

 

podría interrumpir la oscuridad —

y llenar el pequeño cuarto —

demasiado exiguo — en su medida — para contener

el sacramento — de él —

 

no estoy habituada a la esperanza —

podría entrometerse en —

su dulce ostentación — violar el lugar —

ordenado para el sufrimiento —

 

sería más fácil

fallecer — con la tierra a la vista —

que conquistar — mi azul península —

perecer — de deleite —

Traducción de SILVINA OCAMPO