lunes, 3 de mayo de 2021

Max Jacob: Delante de la columna blanca de una iglesia

DEVANT UNE COLONNE BLANCHE D'ÉGLISE

 

Oublies-tu que je me souviens ?

non ! souviens-toi que je t'oublie

Amour la moitié de ma vie

amour... que serai-je demain ?

 

De l'autre côté de la vie,

de l'autre côté des douleurs,

dans la cathédrale pâlie

haletant après l'heure et l'heure

les colonnes ainsi que des scies

oblitèrent jusqu'à mon cœur.

Doux Sang de Dieu ! vous, à mes pieds ?

le reste de moi, la colonne !

faible et dressé, je Vous le donne :

puisse-t-il servir de colombier

au Saint Époux de la Madone.

 

Tremble ! tout pardonné je me dresse et je tremble !

affliction d'un dieu ! c'était avant ma mort !

le désir n'était plus : son image est le temple

et la colonne blanche a les pieds dans mon sort.

 

Douce mère de Dieu !... serais-je encor vivant ?

 

Colonne, par le temps ! et moi, par mon martyre !

quoi ! vous êtes de pierre ! je le serais, sans Dieu !

La colonne trembla quand Jésus fut martyr,

moi je tremble et des pleurs me viennent vers les yeux

quand le chaud vent de Dieu me vient de l'infini.

Tressaillez ! au-delà de l'atteinte des mains

notre vie à tous deux se repose et s'éteint,

avec précaution vit et meurt et revit.

 

Pour mon puissant amour et mon plus fort dédain

comme on verrait dans un vaste miroir sans tain

s'attirer et se nuire des poules bigarrées

je vois le lys profond, la rose qui succombe

au poids fécond de ses entrailles, ...

circuler le touriste, photographe égaré

parmi l'herbe fleurie des tombes.

 

Je suis mourant d'avoir compris

que notre terre n'est d'aucun prix.

MAX JACOB 


DELANTE DE LA COLUMNA BLANCA DE UNA IGLESIA

 

¿Olvidas que me acuerdo?

¡no! recuerda que te olvido

Amor la mitad de mi vida

amor... ¿qué seré yo mañana?

 

Del otro lado de la vida

Del otro lado de los dolores,

en la catedral empalidecida

en vilo por la hora y la hora

las columnas como sierras

me obliteran hasta el corazón.

¡Dulce Sangre de Dios! ¿Tú, a mis pies?

el resto de mí, ¡la columna!

débil y erguido, te lo entrego:

que ojalá sirva de palomar

al Santo Esposo de la Madona.

 

¡Tiemblo! ¡Del todo perdonado, me levanto y tiemblo!

¡aflicción de un dios! ¡era antes de mi muerte!

el deseo ya no existía: su imagen es el templo

y la columna blanca posa sus pies en mi destino.

 

¡Dulce madre de Dios!... ¿sigo estando aún vivo?

 

¡Columna, por el tiempo! ¡y yo, por mi martirio!

¿Cómo? ¡estás hecha de piedra! ¡sin Dios, también yo lo estaría!

La columna tembló cuando Jesús fue mártir,

yo tiemblo y las lágrimas me brotan de los ojos

cuando el cálido viento de Dios me llega desde el infinito.

¡Estremézcanse! más allá del alcance de las manos

la vida de nosotros dos descansa y se apaga,

con precaución vive y muere y vuelve a vivir.

 

Por mi más fuerte amor y mi desdén más fuerte

como uno vería en un vasto espejo de dos caras

gallinas coloridas que se acercan y se atacan

veo el lirio profundo, la rosa que sucumbe

bajo el peso fecundo de sus entrañas, ...

el turista  que deambula, fotógrafo perdido

entre la hierba florecida de las tumbas.

 

Estoy muriéndome por haber comprendido

que nuestra tierra no cuenta para nada.

  

Traducción, para Literatura & Traducciones, de Miguel Ángel Frontán