UNA CANCIÓN DE BILBO
BAGGINS
I sit beside the fire and
think
of all that I have seen,
of meadow-flowers and
butterflies
in summers that have been;
Of yellow leaves and
gossamer
in autumns that there
were,
with morning mist and
silver sun
and wind upon my hair.
I sit beside the fire and
think
of how the world will be
when winter comes without
a spring
that I shall ever see.
For still there are so
many things
that I have never seen:
in every wood in every
spring
there is a different
green.
I sit beside the fire and
think
of people long ago,
and people who will see a
world
that I shall never know.
But all the while I sit
and think
of times there were
before,
I listen for returning
feet
and voices at the door.
The Lord of the Rings – The Fellowship of the Ring, Book II,3
Traducción al español de FRANCISCO PORRÚA
Me siento junto al fuego y pienso
en todo lo que he visto,
en flores silvestres y mariposas
de veranos que han sido.
En hojas amarillas y telarañas,
en otoños que fueron,
la niebla en la mañana, el sol de plata
y el viento en mis cabellos.
Me siento junto al fuego y pienso
cómo el mundo será,
cuando llegue el invierno sin una
primavera
que yo pueda mirar.
Pues hay todavía tantas cosas
que yo jamás he visto:
en todos los bosques y primaveras
hay un verde distinto.
Me siento junto al fuego y pienso
en las gentes de ayer,
y en gentes que verán un mundo
que no conoceré.
Y mientras estoy aquí sentado
pensando en otras épocas
espero oír unos pasos que vuelven
y voces en la puerta.