DER ENGEL
Mit einem Neigen seiner Stirne weist
er weit von sich was einschränkt und verpflichtet;
denn durch sein Herz geht riesig aufgerichtet
das ewig Kommende das kreist.
Die tiefen Himmel stehn ihm voll Gestalten,
und jede kann ihm rufen: komm, erkenn -.
Gieb seinen leichten Händen nichts zu halten
aus deinem Lastenden. Sie kämen denn
bei Nacht zu dir, dich ringender zu prüfen,
und gingen wie Erzürnte durch das Haus
und griffen dich als ob sie dich erschüfen
und brächen dich aus deiner Form heraus.
El ÁNGEL
Con sólo un gesto de su frente aleja
de sí lo que limita y lo que obliga,
pues por su corazón pasa, gigante,
girando, lo que viene eternamente.
El cielo está para él lleno de formas
que le pueden llamar: ven, reconóceme.
Nada des de tus cargas a aliviar
a sus manos ligeras. Pues vendrían
de noche a ti, a probarte en el combate,
e irían por la casa como furias,
cogiéndote como si te crearan,
arrancándote fuera de tu forma.
Versión de JOSÉ MARÍA VALVERDE