lunes, 27 de enero de 2025

Jack Kerouac: Rimbaud

RIMBAUD

Arthur!

On t’appela pas Jean!

Born in 1854 cursing in Charle-

ville thus paving the way for

the abominable murderousnesses

of Ardennes—

No wonder your father left!

So you entered school at 8

—Proficient little Latinist you!

In October of 1869

Rimbaud is writing poetry

in Greek French—

Takes a runaway train

to Paris without a ticket,

the miraculous Mexican Brakeman

throws him off the fast

train, to Heaven, which

he no longer travels because

Heaven is everywhere—

Nevertheless the old fags

intervene—

Rimbaud nonplussed Rimbaud

trains in the green National

Guard, proud, marching

in the dust with his heroes—

hoping to be buggered,

dreaming of the ultimate Girl.

—Cities are bombarded as

he stares & stares & chews

his degenerate lip & stares

with gray eyes at

Walled France—

André Gill was forerunner

to André Gide—

Long walks reading poems

in the Genet Haystacks—

The Voyant is born,

the deranged seer makes his

first Manifesto,

gives vowels colors

& consonants carking care,

comes under the influence

of old French Fairies

who accuse him of constipation

of the brain & diarrhea

of the mouth—

Verlaine summons him to Paris

with less aplomb than he

did banish girls to

Abyssinia—

“Merde!” screams Rimbaud

at Verlaine salons—

Gossip in Paris—Verlaine Wife

is jealous of a boy

with no seats to his trousers

—Love sends money from Brussels

—Mother Rimbaud hates

the importunity of Madame

Verlaine—Degenerate Arthur

is suspected of being a poet

by now—

Screaming in the barn

Rimbaud writes Season in Hell,

his mother trembles—

Verlaine sends money & bullets

into Rimbaud—

Rimbaud goes to the police

& presents his innocence

like the pale innocence

of his divine, feminine Jesus

—Poor Verlaine, 2 years

in the can, but could have

got a knife in the heart

—Illuminations! Stuttgart!

Study of Languages!

On foot Rimbaud walks

& looks thru the Alpine

passes into Italy, looking

for clover bells, rabbits,

Genie Kingdoms & ahead

of him nothing but the old

Canaletto death of sun

on old Venetian buildings

—Rimbaud studies language

—hears of the Alleghanies,

of Brooklyn, of last

American Plages—

His angel sister dies—

Vienne! He looks at pastries

& pets old dogs! I hope!

This mad cat joins

the Dutch Army

& sails for Java

commanding the fleet

at midnight

on the bow, alone,

no one hears his Command

but every fishy shining

in the sea—August is no

time to stay in Java—

Aiming at Egypt, he’s again

hungup in Italy so he goes

back home to deep armchair

but immediately he goes

again, to Cyprus, to

run a gang of quarry

workers,—what did he

look like now, this Later

Rimbaud?—Rock dust

& black backs & hacks

of coughers, the dream rises

in the Frenchman’s Africa

mind,—Invalids from

the tropics are always

loved—The Red Sea

in June, the coast clanks

of Arabia—Havar,

Havar, the magic trading

post—Aden, Aden,

South of Bedouin—

Ogaden, Ogaden, never

known—(Meanwhile

Verlaine sits in Paris

over cognacs wondering

what Arthur looks like

now, & how bleak their

eyebrows because they believed

in earlier eyebrow beauty—

Who cares? What kinda

Frenchmen are these?

Rimbaud, hit me over the

head with that rock!

Serious Rimbaud composes

elegant & learned articles

for National Geographic

Societies, & after wars

commands Harari Girl

(Ha Ha!) back

to Abyssinia, & she

was young, had black

eyes, thick lips, hair

curled, & breasts like

polished brown with

copper teats & ringlets

on her arms & joined

her hands upon her

central loin & had

shoulders as broad as

Arthur’s, & little ears

—A girl of some

caste, in Bronzeville—

Rimbaud also knew

thinbonehipped Polynesians

with long tumbling hair

& tiny tits & big feet

Finally he starts

trading illegal guns

in Tajoura

riding in caravans, mad,

with a belt of gold

around his waist—

Screwed by King Menelek!

The Shah of Shoa!

The noises of these names

in that noisy French

mind!

Cairo for the summer,

bitter lemon wind

& kisses in the dusty park

where girls sit folded

at dusk thinking

nothing—

Havar! Havar!

By litter to Zeyla

he’s carried moaning his

birthday—the boat

returns to chalk castle

Marseilles sadder than

time, than dream,

sadder than water

—Carcinoma, Rimbaud

is eaten by the disease

of overlife—They cut

off his beautiful leg—

He dies in the arms

of Ste. Isabelle

his sister

& before rising to Heaven

sends his francs

to Djami, Djami

the Havari boy

his body servant

8 years in the African

Frenchman’s Hell,

& it all adds up

to nothing, like

Dostoevsky, Beethoven

or Da Vinci—

So, poets, rest awhile

& shut up:

Nothing ever came

of nothing.

JACK KEROUAC

1960

 

RIMBAUD

¡Arthur!

On t’appela pas Jean!

Nacido en 1854 maldiciendo en Charle-

ville, pavimentando así el camino para

el abominable impulso homicida

de Ardennes—

¡Vaya maravilla que dejó tu padre!

Después ingresaste en la escuela a los 8 años

—¡Un pequeño latinista hábil tú!

En octubre de 1869

Rimbaud escribe poesía

en francés griego—

Toma un tren escapando de casa

 

a París sin billete,

el milagroso guardafrenos mexicano

lo echa del rápido tren,

al Cielo, que

ya no recorre porque

el Cielo está en todas partes—

Sin embargo, intervienen

las viejas mariconas—

Rimbaud asombra a Rimbaud—

trenes en la verde Guardia

Nacional, orgullosa, desfilando

sobre el polvo con sus héroes—

esperando ser sodomizado

soñando con la última Chica.

—Las ciudades son bombardeadas cuando

él mira & mira & muerde

sus degenerados labios & mira

con grises ojos la

Cercada Francia—

 

André Gill era precursor

De André Gide —

Largos paseos leyendo poemas

en los montones de heno de Genet —

El Vidente ha nacido,

El profeta desordenado lanza su

primer manifiesto,

pone colores a las vocales

& a las consonantes inquietante cuidado,

queda bajo la influencia

de las viejas hadas francesas

que le acusan de estreñimiento

de cerebro & diarrea

de la boca —

Verlaine le cita en París

con menos aplomo del que

tuvo para desterrar chicas a

Abisinia —

«¡Merde!», grita Rimbaud

en los salones de Verlaine —

Cotilleos en París —la mujer de Verlaine

tiene celos de un muchacho

sin asiento para sus calzones

—El amor envía dinero desde Bruselas

—La madre de Rimbaud odia

la inoportunidad de Madame

Verlaine —el degenerado Arthur

se sospecha que es un poeta

ya —

Gritando en el granero

Rimbaud escribe Una temporada en el Infierno,

su madre tiembla —

Verlaine manda dinero & balas

a Rimbaud —

Rimbaud va a la policía

& demuestra su inocencia

semejante a la pálida inocencia

de su divino, femenino, Jesús

—¡Pobre Verlaine! 2 años

en el talego, aunque pudo haber

tenido un cuchillo en el corazón

 

¡Iluminaciones! ¡Stuttgart!

¡Estudio de idiomas!

A pie Rimbaud camina

& atravesando los Alpes

pasa a Italia, en busca

de tréboles, conejos,

Reinos de los Genios & delante

suyo nada excepto el viejo

Canaleto, muerte del sol

en viejos edificios venecianos

—Rimbaud estudia idiomas

—oye hablar de los Alleghanis,

de Brooklyn, de las últimas

Plagas Americanas —

Su hermana ángel muere —

¡Viena! ¡Mira los pasteles

& cuida viejos perros! ¡Supongo!

El muchacho loco se alista

en el Ejército Holandés

& navega a Java

mandando la flota

a medianoche

en la proa, solo,

nadie oye sus órdenes

pero todo lo mortecino brilla

en el mar —Agosto no es

época para quedarse en Java—

Dirigiéndose a Egipto, está otra vez

colgado en Italia así

que vuelve a casa

al profundo sofá

pero inmediatamente se marcha

de nuevo, a Chipre, para

dirigir una banda de pendencieros

trabajadores —¿a quién se parece

ahora, este Rimbaud

final? —Polvo de roca

& oscuras espaldas y toses secas,

el sueño surge en la mente

del francés africano —

Los inválidos de los trópicos

siempre son amados —El mar Rojo

en junio, el ruido de cadenas en la costa

de Arabia —Havar,

Havar, el mágico punto

Del comercio —Aden, Aden,

Sur de los beduinos —

Ogaden, Ogaden, nunca

conocido —(Entretanto

Verlaine se sienta en París

Sobre coñacs preguntándose

Qué aspecto tendrá Arthur ahora,

& cuán sombrías estarán

sus cejas puesto que creyeron

en la anterior belleza de las cejas) —

¿Quién se ocupa de eso? ¿Qué clase

de franceses son esos?

¡Rimbaud, golpéame en la

cabeza con esa roca!

Rimbaud el serio compone

elegantes & eruditos artículos

para Sociedades Geográficas

Nacionales, & después de las guerras

devuelve a la chica Harari

(¡Ja! ¡Ja!) a Abisinia,

& ella era joven, tenía ojos

negros, finos labios, cabello

ondulado, & pechos de moreno

pulido con pezones de cobre

& brazaletes & unía

las manos en la espalda

& tenía hombros tan anchos

como los de Arthur, & pequeñas orejas

— Una joven de cierta

casta, en Bronzeville —

 

Rimbaud también conoce

a polinesias de pequeños huesos

con largos cabellos en desorden

& breves pechos & grandes pies

Finalmente empieza

a comerciar ilegalmente con armas

en Tajura

conduciendo caravanas, loco,

con un cinturón de oro

alrededor de la cintura —

¡Obligado por el Rey Menelek!

¡El Sha de Shoa!

¡Los sonidos de estos nombres

en aquella ruidosa mente

francesa!

El Cairo por el verano,

viento de limones amargos

& besos en el parque polvoriento

donde las chicas sentadas se abrazan

al polvo pensando

en nada —

 

¡Havar! ¡Havar!

En litera hasta Zeyla

Llevado lamentando su

cumpleaños —el barco

regresa al castillo de yeso

Marsella más triste que

el tiempo, que el sueño,

más triste que el agua

—Carcinoma, Rimbaud

es comido por la enfermedad

final —Le cortan

su hermosa pierna —

Muere en los brazos

de Isabelle

su hermana

& antes de subir al Cielo

manda sus francos

a Djami, Djami

el muchacho Haravi

su criado personal

8 años en el Infierno

africano del francés,

& todo eso sumado a

nada, como

 

Dostoiewski, Beethoven

O Da Vinci —

Así, los poetas, duran un rato

& se callan:

Nada siempre procede

de nada.

 

Traducción de Mariano Antolín Rato